A

 

ANTISDONTE: Em algumas regiões de Minas pronuncia-se ÃNSDIONTI .- o mesmo que “antes de ontem”. “Antisdonte eu vi a Lindauva. Tava uma belezura, a minina”.

ARREDA: v.i. 1. Verbo na forma imperativa, paricido cum “sair”: “Arreda prá lá, sô!”

 

B

 

BELZONT: s.p. 1. Capitar das Minas Gerais.

BERABA e BERLÂNDIA: s.p. 1. Cidades famosas do Triângulo Mineiro. Diz qui tem uma ôtra famosa que cumeça cum “B” e acaba com “raguari”, lá prá “quelas banda! O pessoar da capitár nunca sabe se a turma de lá é minerin ou não. Daí fica dizendo que é terra dos triangulinos. E óia que o povo di lá inté acha bão...

 

C

 

CADIQUÊ: (?! ) Na forma erudita: CAUSDIQUÊ - mineirin tentânu intendê o pruquê d”arguma coisa... “Por causa de quê?”

CONFÓRFÔ EU VÔ: p.q.p. 1. Conforme for, eu vou.

 

D

 

DENDAPIA: dentro da pia. Ex: “Muié, o galo tá dendapia”.

DEU: o messs qui “di mim”. Ex : “ - Larga deu, sô !”

DEUSDI: o messs qui “desde”. Ex: “ - Eu sou magrilim deusdi rapazín !”

DEUSDIQUI: prep. 1. Desde que: “Eu sou magrilin deusdiqui eu era muleque!”

: o messs qui “pena”, “compaixão” : “Ai qui dó, gentch...!!!”

DÔDESTOMBAGO - o mesmo que DODESTONGO. (dor de estômago) “Essa danada da minha úrsera dá uma baita dôdestombago.”

 

E

 

EMBADAPIA: Debaixo da pia. Ex.: Muié, ele agora tá embadapia.

ÉMEZZZ: (?) adj. 1. Minerin dimirado do que contaro pr”ele. Podi tá querêno tamém cunfirmá arguma coisa. “É messssmo!”

ESPIA: s.p. 1. Nome da popular revista Veja quando chega na distante e pequena cidade do minerin.

ESTAÇÃ: s.m. 1. Onde desembarcam os minerin com suas malas cheias de queijo.

 

I

 

I: conj. 1. E: Minino, ispecial, eu i ela, vistido.

IN: v.t.i. 1. Forma diminutiva: Piquininin, lugarzin, bolin, vistidin, sapatin etc....

INTORNÁ: g.g. 1. Quando não cabe na vasilha. 2. Derramar.

 

J

 

JIZDIFORA: p.d.s. 1. - Cidade minera pertín do RidiJanero, lá prás banda da Vinida Brasil nº 500.000. O pessoar da capitár nunca sabe se a turma de lá é minerin ou carioca. Daí fica dizendo que é terra dos carioca du brejo.

 

K

 

KIDICARNE: medida empregada na comercialização de carne - quilo de carne - quinze kidicarne = uma arroba

KINEM: k.b.lo 1. Advérbio de comparação - igual: Ela saiu bunita kinem a mãe.

 

L

 

LIDILEITE: Litro de leite.

 

M

 

MAGRILIN: p.d.v. 1. Indivíduo muito magro.

MASTUMATE: Massa de tomate

MINERIN: (pop.) ou MINEIRIN (forma clássica) - Nativo duistádimínass. Típico habitante das Minas Gerais.

MONTISCLAR: p.d.s. 3. - Cidade minera (Montes Claros) pertín da Bahia, lá prás banda do Norte das Minas Gerais. O pessoar da capitár nunca sabe se a turma de lá é minerin ou baianin. Daí fica dizendo que é terra dos baianos cansado, sabe... Aqueles qui num deram conta de chegá em SumPaulo, daí pararo no mei do caminn.

 

N

 

NEGOCIN: p.ludo 1. Qualquer coisa que o minerin acha pequeno.

NÉMÊSS: (?) - Minerin quereno qui ocê concordi c”ás idéia dêle...

NIMIM: o messs qui “em mim”. Exempro: “- Nóoo, cê vive garrádu nimim, trem !...Larga deu, sô !!...

NNN: p.o.p. 1. Gerúndio do minerês: Brincannno, corrennno, innno, vinnno.

NÓOO: num tem nada a ver cum laço pertado, não ! É o mess qui “nossa!!” ...Vem di: Nóoossinhora !...

NÉMERMO: (?) z.bra. 1. Minerin procurando concordância com suas idéias. Os cariocas aproveitaram a expressão para criar o famoso “Né mermo, irmão?” com variação para o “Né mermo, brother?”.

NUM: NÃO ã.h. 1. Advérbios de negação usados na mesma frase: Num vô não. Num quero não. Num gosto não.

 

O

 

ÓIAÍ: x.x. 1. Olha aí, ó, toma...

ÓIAQUI: a.b.c. 1. Minerin tentando chamar a atenção para alguma coisa.

ONCOTÔ: (?) - .h.j. Expressão de dúvida. Empregada constantemente quando o mineirim vai pra capitar, ou intão pra SumPaulo. (Onde que eu estou?)

ONQUIÉ: br. Int. .É quan nois num sabe pronde é qui nóis vai. (Onde que é?)

ÓPROCEVÊ: (!) - j.t..Mineirin dimirado cum arguma coisa! (olha pra você ver!)

OSTRUDIA: n.x. variação: ASTRUDIA . É quan um mineirim num qué fazê arguma coisa hoje (outro dia). “Ostrodia nóis vai, cumpadre!”

 

P

 

PÃO DI QUEJO: k.h.1. - Ísscêis sabe! Cumida fundamentar na mezz minêra e que disputa c”o tutú a nosss preferênça

PELEJÂNU: O mess qui tentânu: “ - Tô pelejânu qü” esse diacho né di hoje!

PINCUMEL: pinga com mel “Si ocês tá cumeçano a constipá, toma logo uma pincumel que é prá mode sarar”

PÓPÔPÓ: (?) - h.xá 1. A mineirinha ajudando ao marido fazer café.

PÓPÔPOQUIN: o.d.d. 1. Resposta afirmativa do marido.

PRESTENÇÃO: é quan”um mineirin tá falano mais cê num tá ouvino.

PRONCOVÔ: (?) - É quan nóis inda num discubriu pronde é qui nóis vai e tá quainahora. (para onde que eu vou?)

 

Q

 

QUAINAHORA: t.p. Expressão que indica que o mineirm está ficando atrasado: Si nois num apertá a marcha nóis vai chegá dispois do casório.(quase na hora)

QUI BELEZURA: p.d.t. 1. Expressão que exprime aprovação; quando gostou de alguma coisa.

QUINÉM: advérbio de comparação. Ex: “É bunita qui dói. Quiném a mãe !”

 

P

 

PÃO DI QUEJO: k.h.1. - Ísscêis sabe! Cumida fundamentar na mezz minêra e que disputa c”o tutú a nosss preferênça

PELEJÂNU: O mess qui tentânu: “ - Tô pelejânu qü” esse diacho né di hoje!

PINCUMEL: pinga com mel “Si ocês tá cumeçano a constipá, toma logo uma pincumel que é prá mode sarar”

 

S

 

SAPASSADO: m.p.b 2 - Sábado Passado.

SECETEMBRO: Dia em que se comemora a independência do Brasil.

: fim de quarqué frase. Qué exêmpro tamém ? : Cuidadaí, sô !!...

 

T

 

TIRISDAÍ: É quan um trem tá travessado bem in frente di nóis: Ex Tirisdaí minino! Tá travancando o caminho. (tira isso dai)

TRADAPORTA: atrás da porta – Receita mineira: “Si a visita si isqueceu de tomá rumo de casa, cês põem a vassora tradaporta qui num instantim ela vaimbora”.

TREM: s.b.p. 1. Palavra que não tem nada a ver com transporte, e que quer dizer qualquer coisa que o minerin quiser: Já lavô us trem? Eu comi uns trem. Vamo lá tomar uns trem? Qui trem é esse atrás d”ocê?

TRIANGO MINERO: m.p.b. 1. Triângulo Mineiro.

TROÇO: s.b.p. 1 É quiném trem

TUTU: t.u.m. 1. - Mistura de farínn di mandioca cum feijão massadím e uns temperin lá da horta. Bão dimais da conta !...

TII: v.i.g.i. 1. O irmão do pai ou da mãe: Mulher do tii é a txiiiiaa.

  

U

 

UAI: u.a.i. 1. - Corresponde a “UÉ”, dos paulistas. Melhor Definição: “Uai é uai, uai !”

 

V

 

VARGE: e.l.a. 1. - Aquele legume verde rico em fibras. Serve tamém pra dizê daquelis lugar nos pé de morro ondi fica chei d”água no chão e que o pessoar usa pra prantá arroz: (Várzea)

VARGINHA: p.d.s. 2. – Né Varge piquinininha não, viu gente? É uma cidade minera pertín de Sum Paulo. O pessoar da capitár nunca sabe se a turma de lá é minerin ou paulista. Daí fica dizeno que é terra dos parlista frustrado.

VIDIPERFUM: . s.b.p.3. É donde se guarda aquelas água de chero. (vidro de perfume)

 

 

(Recebido por e-mail - sem identificação de autor)